哈英文第3篇 – break a leg 每個國家都有些特別用詞,break a leg 其實是祝福的意思,怎麼感覺像反諷呀! 那如果有人真的很壞心,某某某上台表演前,真的希望他表演受傷腿斷掉,跟他說 break a leg,人家還很開心呢! 中文也很多要聽的懂得流行語,一個很好的例子像是「丁丁是個人才」, 不知道的人,還以為真的在說那個人是人才哩! “break a leg” 這句話超級好記的!下次有朋友要上台表演前,秀一下你的英文,嚇嚇你朋友吧~ 點我瞧瞧所有哈英文! 來喔來喔~大家相揪一起來去哈星星元氣柑仔家族的粉絲專頁加入粉絲團喔~ 與本文類似的文章: 哈英文 – Raining Cats and Dogs catfish「cat=貓」「fish=魚」 史上驚見貓魚混血兒!?! 柑仔MSN大頭圖(MSN大頭貼)-押忍&爽